Րաֆֆու «Խենթը» առաջին անգամ լիարժեք թարգմանվել է անգլերեն

Րաֆֆու «Խենթը» առաջին անգամ լիարժեք թարգմանվել է անգլերեն

PanARMENIAN.Net - Հայ գրող Րաֆֆու «Խենթ» վեպի նոր և ամբողջական թարգմանությունը կհրատարակվի 2020-ի նոյեմբերին։ Այս մասին հայտնում է Sophene հայկական գրադարանը Twitter-ում։

Նշվում է, որ թարգմանելու որոշումը կապված էր ընթերցողների պահանջի հետ։ Թարգմանությունը հասցնելու են գրքի 140-ամյակին։

Դրա վրա աշխատել են Քիմբերլի ՄըքՖարլեյնը և Բեյոն Միլոյանը։

Նախորդ դարում գիրքը թարգմանվել է անգլերեն, սակայն, գրադարանի փոխանցմամբ, թարգմանությունը չի եղել լիարժեք և ունեցել է սյուժետային փոփոխություններ։

Վեպը հրատարակվել է 1881-ին, արտացոլում է հայ ազգային-ազատագրական շարժման վերելքը՝ 1877-1878 թվականների ռուս-թուրքական պատերազմի իրադարձությունների համատեքստում։ Գլխավոր հերոսը Վարդանն է, ում նախատիպը ռուսական բանակի գնդապետ Սամսոն Տեր-Պողոսյանն է։

 Ուշագրավ
Բացահայտման մասին հայտնել է Ամստերդամում Վան Գոգի թանգարանը։
Հայաստանում հյուրընկալվելիս, Պենդերեցկին ասել էր, որ հայկական արմատներ ունի
Կինոփառատոնը պետք է կայանար մայիսի 12-23-ը
Թումանյանի ծննդյան օրը՝ փետրվարի 19-ին, Հայաստնում նշվում է գիրք նվիրելու օրը