Լեզվի կոմիտեն խորհուրդ է տալիս հրաժարվել օտարաբանությունների անհարկի կիրառումից, երբ դրանց համարժեքները կան ու գործածելի են հայերեն գրավոր և բանավոր խոսքում։
Նշվում է, որ ուրիշ մշակույթների ու ժողովուրդների հետ շփումները, հաղորդակցությունը նպաստում են օտար բառերի թափանցմանը, որ բնական ընթացք է։ Լեզվի կոմիտեն հորդորում է նախապատվությունը տալ հայերեն բառերին՝ ներկայացնելով օտար բառերի հայերեն համարժեքները։
1. անոմալիա – շեղում, անկանոնություն
2. ավանտյուրա – արկածախնդրություն, բախտախնդրություն
3. արգումենտացիա – փաստարկում
4. բանալ – տափակ, անհամ
5. բյուլետեն – հիվանդաթերթիկ (անաշխատունակության թերթիկ), քվեաթերթիկ, տեղեկագիր, տեղեկագրքույկ
6. գուրման – նրբաքիմք, համադամասեր
7. դելիկատես – նրբախորտիկ
8. դեմարկացիա – սահմանագծում
9. դելիմիտացիա - սահմանազատում
10. էլեկտորատ – ընտրազանգված
11. ինֆանտիլ – մանկամիտ, տհաս, թերզարգացած
12. իրոնիա – հեգնանք
13. լեվլ – մակարդակ, աստիճան
14. կոնցեպտ – հասկացություն
15. կոնֆիսկացիա – բռնագրավում, առգրավում
16. մագիա – մոգություն
17. մատրիարխատ – մայրիշխանություն
18. պատրիարխատ – հայրիշխանություն
19. պրեստիժ – հարգ, հեղինակություն
20. ռեգուլյար – կանոնավոր, կարգավորված, համաչափ
21. ռետրոսպեկտիվ – հետահայաց
22. ռեցիդիվիստ – կրկնահանցագործ
23. սկրեպ – ամրակ
24. օկուպացիա – զավթում, գրավում
25. ֆրեսկա – որմնանկար