«Агония народа» Айка Торояна переведена на французский язык

«Агония народа» Айка Торояна переведена на французский язык

PanARMENIAN.Net - Во Франции вышла книга Айка Торояна «Агония народа», которую он написал в 1917 году сразу после Геноцида армян в Османской империи. Как пишет Nouvelles d'Arménie, Айк Тороян был очевидцем Геноцида и работал переводчиком в германском посольстве в годы Первой мировой войны. Книга основана на рассказе Забел Есаян, а перевел ее на французский Марк Нишанян.

Le Monde пишет, что в настоящее время, хотя Геноцид армян и был признан Францией в 2001 году, закон еще не наказывает его отрицание, несмотря на законопроект 2011 года. «В том ли причина, что нам не хватает доказательств? Отнюдь нет. Публикация «Агонии народа» исключительна еще по одной причине: эта история, появившаяся в армянской газете в 1917 году, которая есть не что иное как первое объемное свидетельство выжившего, никогда не переводилось»,– отмечает Le Monde.

Газета также приводит слова Жоржа Жореса, который написал: "Человечество не может жить, имея в своем подвале, труп убитого человека". Жорес сказал это еще в 1897 году, за 18 лет до истребления почти полутора миллионов армян с апреля 1915 года по июль 1916.

 Самое значимое
Песков отметил, что РФ приложила немало усилий, чтобы восстановить режим прекращения огня на армяно-азербайджанской границе
Помимо Армении, запрет на посещение снят также с Азербайджана, Боснии и Герцеговины, Брунея, Канады, Иордании, Косово
Азербайджан продолжает нарушать основные принципы, не возвращает армянских военнопленных, заявила Самсонян
Возможная выдача визы не гарантирует возможности немедленного въезда на территорию
Partner news