Сборник Акселя Бакунца “В темном ущелье” переведен на английский язык

PanARMENIAN.Net - Сборник Акселя Бакунца “В темном ущелье”, состоящий из 18 коротких рассказов, переведен на английский язык. Перевел книгу Наири Ахверды, а вступление к ней написала Виктория Роуи.



Аксель Бакунц (13(25).6.1899 – 1938) – армянский советский писатель. Родился в крестьянской семье. В 1923 окончил Харьковский с.-х. институт. Был главным агрономом Зангезурского уезда. Печататься начал в 1918. В сборнике повестей и рассказов "В темном ущелье" (1927) изображал трудовую жизнь дореволюционного армянского крестьянства. В сборнике новелл "Сеятели черных пашен" (1933) он передал напряженную атмосферу революционной борьбы в Армении, показал героев Гражданской войны, трудолюбие, жизнестойкость народа. Бакунц выступил как певец родной природы, знаток народно-разговорного языка. Автор блестящих новелл: "Альпийская фиалка", "Фазан", "Лар-Маркар", "Письмо к русскому царю", "Беседа Муро", "Белый конь", "Орешники братства", "Сын гончара", "Закат провинции". В повести "Овнатан Марч" (1927) Б. разоблачал буржуазных националистов. В сатирической хронике "Киорес" (1935) изображены нравы провинциального городка. Бакунц не завершил романы "Хачатур Абовян", "Кармракар" (опубликовано несколько глав). Написал несколько сценариев ("Под чёрным крылом", "Зангезур" и другие).



Репрессирован в 1937 году. Был реабилитирован посмертно.
 Самое значимое
Совместная турецко-азербайджанская заявка уже выпадала из повестки 17–го заседания межправительственного комитета
Показ фильмов проводится по случаю церемонии их передачи Центру Помпиду
По его словам, необходимо объединить все усилия для предотвращения очередного культурного геноцида
От Армении в конкурсе должна была принять участие 13-летняя Малена
Partner news
---