Эксперт: Некачественный перевод во время пресс-конференции Иванишвили не был преднамеренным19 января 2013 - 15:47 AMT PanARMENIAN.Net - В ходе визита премьер-министра Грузии Бидзины Иванишвили были очевидны проблемы с переводом. Речь премьеров переводила одна из сотрудниц посольства. По словам эксперта по вопросам Грузии Джони Меликяна, владеющего грузинским языком, хотя искажений речи и не было, однако “на подобной встрече не должно было быть недостатков такого типа. И об этом нужно было позаботиться заранее”. 19 января во время встречи с журналистами эксперт отметил, что некачественный перевод во время пресс-конференции Иванишвили не был преднамеренным. “У нас нет специалистов. Если для нас важны отношения с Грузией, мы должны подготовить соответствующих специалистов. В такие дни на переводчика возлагается огромная ответственность”, - сказал Меликян. Самое значимое
Посол признал, что по некоторым контрактам есть проблемы, связанные с выполнением обязательств российской стороны Отмечается, что были обсуждены вопросы, связанные с повесткой двусторонних отношений Армения-Казахстан Вардан Осканян сообщил, что Пашинян дал согласие на возвращение азербайджанцев в Армению
Рот заявил, что сделает все, чтобы санкции против Азербайджана оказались на столе и были применены Partner news Самое читаемое в разделе | Вива-МТС: Современные технологические решения для модернизации инфраструктуры приграничного села Благодаря новым технологиям регулировка освещения осуществляется с использованием фотореле Представитель Алиева: Если Ереван откажется от проходящей через Зангезур дороги, Баку построит ж/д через Иран Он заявил, что таким образом Армения могла бы «преодолеть свою изоляцию» Песков: Переговоры Путина с Пашиняном - нужные и ожидаемые Ранее в Кремле констатировали, что в последнее время между Москвой и Ереваном «накопились проблемные вопросы» Фиксированная сеть Ucom уже действует и в Арташате Отныне жители города могут подключаться к пакетам фиксированного интернета, мобильной связи и телевидения |