Փորձագետ. Իվանիշվիլու ասուլիսի ժամանակ անորակ թարգմանությունը դիտավորություն չէր19 հունվարի 2013 - 14:42 AMT PanARMENIAN.Net - Վրաստանի վարչապետ Բիձինա Իվանիշվիլու այցի ժամանակ թարգմանության հետ կապված ակնհայտ խնդիրներ կային: Վարչապետների խոսքը թարգմանում էր Վրաստանի դեսպանատան աշխատակցուհիներից մեկը: Վրացերենին տիրապետող փորձագետ Ջոնի Մելիքյանի խոսքով, թեև ոչինչ չէր աղավաղվում, բայց որակի հետ կապված խնդիրներ կային: Այսօր ասուլիսի ժամանակ նա նշեց նաև, որ դիտավորություն չի եղել: «Մասնագետներ չունենք: Եթե մենք կարևորում ենք Վրաստանի հետ հարաբերությունները, համապատասխան մասնագետներ պետք է պատրաստենք: Այդ օրը թարգմանչի վրա մեծ պատասխանատվություն էր դրված: Երևի կաշկանդված էր` նոր վարչապետ, նոր ԱԳ նախարար: Խեղաթյուրում չի եղել, բայց այդպիսի հանդիպման ժամանակ այդպես չպիտի լիներ: Դրա մասին պետք էր ավելի վաղ մտածել», - ասաց Ջոնի Մելիքյանը: Ուշագրավ «Մենք համոզված ենք, որ կառուցողական երկխոսությունը հավասարների միջև անփոխարինելի է»,–ասել է նա Նա հավելել է, որ սահմանազատումն ու սահամանգծումը պետք է իրականցվեն համապատասխան սկզբունքներով Նա հավելել է, որ որևէ երկիր չի կարող վիճարկել որևէ այլ երկրի մարտունակ բանակ ունենալու իրավունքը Նա նաև ասել է, որ Հայաստանի և Վրաստանի միջև սահմանազատման աշխատանքները վերսկսելու պայմանավորվածություն կա Ամենաընթերցվողը բաժնում | ՊՆ․ ԳՇ պետ Ասրյանը բացառապես ՀՀ քաղաքացի է, իսկ նրա կինը՝ ազգությամբ ռուս Նշվում է նաև, որ ԳՇ պետի որդին զինապարտ է և ներգրավված է ՀՀ ԶՈւ 2024 թվականի զորակոչային միջոցառումներին Երևանում բոլոր 63 բերման ենթարկվածներն ազատ են արձակվել Բերման էր ենթարկվել 63 ցուցարար ՔԿ․ Սոցցանցի միջոցով բռնությունն արդարացնելու և քարոզելու դեպքով քրվարույթ կա Միջոցներ են ձեռնարկվում գրառման հեղինակին հայտնաբերելու ուղղությամբ «ՀայաՔվեն» հանցագործության մասին հաղորդում է ներկայացրել դատախազություն. Սահմանազատմանն է առնչվում Դիմումը ներկայացվել է ընդդեմ սահմանազատման հանձնաժողովի, փոխվարչապետի և վարչապետի |