Լույս են տեսել Հայոց ցեղասպանության մասին երկու գրքերի անգլերեն թարգմանությունները 9 ապրիլի 2009 - 22:17 AMT PanARMENIAN.Net - Լույս են տեսել Հայոց ցեղասպանության շվեյցարացի ու գերմանացի ականատեսների անգլերեն թարգմանությունները: Այդ մասին PanARMENIAN.Net ին են հաղորդել Առլինգթոնի (Մասաչուսեթսի նահանգ) Հայկական մշակութային կենտրոնում: Գրքերում ողբերգությունը ներկայացված է նոր տեսակետից: «Հայաստան 1915» գիրքը գրել է Հենրիխ Ֆիրբյուխերը` Առաջին համաշխարհային պատերազմի ժամանակ Թուրքիայում գերմանական առաքելության ղեկավար գերմանացի գեներալ Լիման ֆոն Սանդերսի անձնական թարգմանիչը: Գիրքը հիմնված է Ֆիրբյուխերի Օսմանյան Թուրքիայում կատարած ուղեւորության վրա եւ վկայություն է հայ բնակչության զանգվածային սպանությունների մասին: Երկրորդ` «Արյան ու արտասուքի երկրում` փորձը Մեսպոտամիայում Առաջին աշխարհամարտի տարիներին (1914-1918)» գիրքը պատկանում է շվեյցարացի Ջեյոբ Կանցլերի գրչին, որը կոտորածի ժամանակ եղել է Ուրֆայում: Գրքում նկարագրվում է քրիստոնյա բնակչության ոչնչացումը: Ջ.Կանցլերը հայտնի է նրանով, որ օգնել է շուրջ 8000 հայ որբերի տեղափոխվել Լիբանան: Ուշագրավ Այցն աշխատանքային է Գերատեսչությունը հայտնել է նաև գերիների թիվը՝ 511 զինծառայող 7 1 քաղաքացիական Կավելացվեն ծախսերը նաև հատուկ նշանակության նախագծերի ֆինանսավորման համար
Շատերը զրկվել են տանիքից և գիշերում են փողոցում | Գասպարյան․ 2022-ի սեպտեմբերի 13-ին զոհված 2 զինվորի դիերը դեռ միջդիրքային հատվածում են Չնայած նրան, որ հայկական կողմը Ադրբեջանին է տրամադրել դիերի կոորդինատները, սակայն մինչ օրս որևէ պատասխան չի ստացվել Բագրատ սրբազան․ Կիրանցից քայլերթով շարժվում ենք Երևան Նախատեսում են Երևան հասնել մայիսի 9-ին Կիրանցի բնակչուհի. Արդեն մենք չենք ուզում, որ ոստիկանները գնան՝ ականները հանել են, այլևս անվտանգ չէ «Երեկ ականազերծել են, թե ինչու են ոստիկանները գյուղում մնացել չգիտեմ»,–ասել է նա ՄԻՊ․ Անթույլատրելի է աուտիզմով մարդկանց ծաղրելու տեսարան պարունակող տեսանյութի տարածումը Պաշտպանն օգտատերերին հորդորել է հեռացնել վերոնշյալ տեսանյութը և բացառել դրա տարածումը |